英語で『~にしては●●だ』という表現がポッと思いつかなくて調べてみたところ、"for"を使うということだった。
そうです、あの、『~の為に』とか『(方向的に)~に向かって』の、なんとなくベクトルを感じるforです。
なるほど。
dispite of ~(~にも関わらず)とかを使うのかな、とか思いましたが、とてもシンプルに終わりました。
使い方としては
----------------
今日は3月にしては暖かい。
It's warm today for March.
----------------
で合っているかな?
日常的に『これは英語で何て言うんだろう』というのを積み重ねるのは、英語習得につながる気がしています。
0 件のコメント:
コメントを投稿