英語の
過去形と
現在完了形の違いがどうもしっくりこなかったので、これも色々と調べてみました。
現在完了形には、
経験とか
継続とかいろいろあるのはわかるけど、イマイチしっくりこない。
で、色々調べた結果、やっと理解ができました。
過去形の文は、
過去のみを表すのに対し、
現在完了形の文は、
現在も含めてを表すのです。
なんだ、そんな当たり前のことと思われるかもしれませんが、ここが腑に落ちていない
英語学習者は多いと思います。(自分がそうだからかもしれないけれど。)
(1) I finished the work yesterday.(
過去形)
(2) I have finished the work yesterday.(
現在完了形)
上の2つの文章の違いは、現在に関する意味合いをもっているか、です。
(1)の
過去形の文は、私は昨日の段階で仕事は終わらせているが、今日がどうなのかは全く意味として持ちません。昨日仕事が終わったから今日もないのか、新たに仕事ができて今日は仕事があるのかは(意味としてもっていないから)わからないのです。
(2)の
現在完了形の文は、昨日仕事を終わらせた状態がずっと続いていて、今も仕事を終わらせた状態である、という意味も含んでいる文なのです。
過去形と
現在完了形の違いが分かりにくいのは、単純に日本語に訳すと(実は大きく違うにも関わらず)非常に似てしまうからなんですね。(上の(1)(2)は、ともに『私は昨日仕事を終わらせた』と訳せてしまいます。)
いやー、中学校からいままで20年間弱、フワフワモヤモヤしていた
過去形×
現在完了形に関する疑問が解消してスッキリです。